Смех без причины — признак мыслящего человека, для смеха которого необязательны внешние факторы. (с)
Не то, чтобы я в это верил так уж сильно, но...
В общем, я чего-то слишком сильно нервничаю.
Кстати, фанаты Ноблесса, свежайшая хохма: я буду писать курсач и диплом фактически по нему, родимому. Заодно и прочитаю наконец-то.
В общем, я чего-то слишком сильно нервничаю.
Кстати, фанаты Ноблесса, свежайшая хохма: я буду писать курсач и диплом фактически по нему, родимому. Заодно и прочитаю наконец-то.
Вопрос: Пожелать удачной сдачи
1. истории языка | 27 | (34.62%) | |
2. теорграмматики | 26 | (33.33%) | |
3. теории перевода | 25 | (32.05%) | |
Всего: | 78 Всего проголосовало: 28 |
такое правда бывает?))
Диплом с уклоном в стилистику. Особенности комического жанра, или что-то вроде того: ни я, ни научрук пока тему чётко не сформулировали. Заниматься будем формами конечной сказуемости, междометиями, изобразительными словами и/или пунктуацией. Ну, и ещё мне обещали главу про особенности манхвы вообще и её отличиях от манги и европейских комиксов. :3
estar_conmigo, она самая. :3 Так что концентрироваться будем на грамматике. Когда я ей принёс томик Ноблесса, она, разглядывая его, пожалела, что раньше не уделяла этому внимания, так что, боюсь, я буду не последним в этой сфере хд
А вообще у нас 27 с ней консультация, будем говорить о дипломах, заодно и точнее сформулируем. Мне пока похрен, у меня ещё два экзамена))
А у тебя проблем с литературой не будет? Для диплома нужна серьезная научная литература по комиксам, а не статьи из интернета. Такая литература существует вообще?
А вот шут его знает. Буду искать, найду - хорошо, нет - будем выкручиваться, как сможем. Вообще, Трофа говорила об этом так, словно подразумевала, что эти отличия я смогу написать сам, без опоры на литературу. Я, в общем-то, смогу, хотя вероятность ошибок крайне высока, нннооооо... Сам понимаешь, как криво это будет. =/
Не забывай, что должно быть не менее 4-х источников на корейском.
Раз уж на русском есть всякая шняга типа "как правильно рисовать мангу", то, я верю, и в Корее, где её рисуют профессионально, что-то подобное должно найтись.
Так что первоочередная задача - закрыть сессию. Больше всего, как ни странно, я сейчас боюсь не за грамматику у Трофы, а за перевод у Марины Вячеславовны =/